2026年1月14日、わたしはピーマンを切ろうとして、うっかり左薬指の先を包丁で切ってしまいました。
ズキリと痛む指先を見つめているうちに、不意に、30年以上も心の奥に刺さったままの「棘」が疼き出しました。 それは、英語という高く分厚い扉の前で立ち尽くし、親友の信頼を裏切ってしまった若き日の記憶。
「悪かった。ごめんなさい」 あの日、喉元まで出かかって飲み込んだその言葉は、私にとって30年越しに差し出された鍵でした。
今も、英語は未だ開かぬ扉のまま。
閉ざされた思い出という名の扉。
90 年代、インターネットが芽吹き始めた頃――米国の友人は小さな掌編で賞を取っていました。
わたしは「翻訳させてください」と頼み、快諾されたので毎晩パソコンに向かったのでした。
その頃わたしは、何でも出来ると鼻息が荒かった。
キーボードのクリック音が部屋に響き、
画面は明滅しながら流れる暗号のような長文を映す。掌編に宿る彼女の熱量に、わたしの実力が追いつかなかった。わたしは途中であきらめてしまったのです。
英語で謝れないまま友人とは連絡が途絶えました。
今、スマホ翻訳という新しい鍵を手に入れた――
それはかつての私が持てなかった、万能の鍵職人が丹精込めて作ったような輝く鍵。
AIという武器を手に、私はようやくあの日の扉を叩くことができるでしょう。
指先の傷が癒えるのを待たず、私は再びキーボードに指を置く。 まずは、たった一行の、けれど30年分の重みがある言葉から。
ごめんなさい(I am so sorry)。

コメントを残す